Яндекс.Метрика
  • Интервью

Светлана Савельева: «Я работаю для того, чтобы видеть вокруг счастливые глаза…»

Фото Светлана Савельева: «Я работаю для того, чтобы видеть вокруг счастливые глаза…»

В Челябинске состоялся мастер-класс по фламенко известной московской танцовщицы, хореографа и педагога Светланы Савельевой. Такое событие в столице Южного Урала происходит впервые. До сих пор исполнителям фламенко приходилось самим уезжать на стажировку в Москву или Санкт-Петербург, а организовать обучение в другом городе доступно далеко не всем. Благодаря мастер-классу Светланы Савельевой уральские фламенкисты получили возможность расширить свои «горизонты» - узнать новую информацию, улучшить исполнительскую технику, изменить репертуар.

На уроки московского педагога пришли как профессиональные хореографы, которые впоследствии смогут передать полученные знания ученикам – студентам художественных вузов Челябинска, посетителям любительских студий, так и непрофессионалы, для которых исполнение испанских танцев - просто хобби.

Фламенко во всем мире традиционно воспринимается, как символ Испании. Это пласт испанской национальной культуры, включающий в себя особый стиль танца, игру на гитаре и пение. Фламенко популярно во многих странах, интерес к нему есть и в России - в Москве и Санкт-Петербурге существует множество танцевальных школ, где все желающие, начиная с любого уровня начальной подготовки, могут освоить этот танец.

Развитие фламенко на Урале в последние годы можно назвать стремительным – еще недавно такие крупные города, как Челябинск и Екатеринбург, могли похвастаться совсем небольшим числом танцоров. На данный момент количество любителей испанских танцев таково, что Челябинск готов провести фестиваль по фламенко, большинство исполнителей на котором будут представлять столицу Южного Урала.

О том, чем является фламенко в жизни Светланы Савельевой, о ее пути в таком необычном для России виде творчества с ней беседует корреспондент агентства «Урал-пресс-информ».

- Светлана, расскажите, откуда у вас увлечение фламенко? Как оно стало для вас профессией, главным делом в жизни?

- Танцами я увлекалась с детства, занималась балетом, бальными и народными танцами. О фламенко мне рассказала подруга, которая побывала в Испании и приехала с яркими впечатлениями. Мне стало любопытно посмотреть, что это такое. Впервые я поехала в Испанию в 20 лет. Вернувшись, нашла в Москве школу фламенко и начала заниматься. Училась у разных педагогов, выступала с несколькими ансамблями. А восемь лет назад был создан коллектив Almas del fuego, и с тех пор моя творческая и концертная деятельность связана именно с ним.

- Светлана, что означает название ансамбля? Из кого он состоит, какой у вас репертуар, где вы выступаете?

- Almas del fuego переводится с испанского, как «Души огня». В коллективе девять человек - трое танцоров, пять музыкантов и вокалистка. В нашем репертуаре есть отдельные номера, и целые спектакли, объединенные общей идеей. Выступаем мы в основном в Москве, на площадках известных клубов, развлекательных заведений, таких как "Мираж", "Golden Palace", "Метрополь", "Яр", "JVL-art club", "Китайский летчик Джао Да", "Апшу", "Клуб на Брестской" и многих других. Спектакли и концерты играются на больших сценах, например, в Центральном Доме художника, в концертных залах "Россия", гостиницы "Космос", Российской Академии Музыки имени Гнесиных, в Центральном Доме Ученых. Нас приглашают выступать за границей, мы были с гастролями во Франции, на Украине, в Казахстане. Постоянно участвуем в различных фестивалях по фламенко, которые ежегодно проводятся в Москве и Санкт-Петербурге.

- Ваш коллектив известен тем, что однажды ему пришлось выступить перед испанским королем Хуаном Карлосом I. Ему понравилось ваше выступление?

- Для короля наше появление было большим сюрпризом, по-видимому, приятным. Он улыбался, хлопал, с воодушевлением кричал «Оле!»

- Кто является художественным руководителем Almas del fuego, у вас существует такая «должность»?

- Нет, такой должности у нас не существует в принципе, в коллективе полная демократия и полное доверие. Каждый человек занимается чем-то своим, и выполняет уникальную творческую функцию.

- Какая музыка звучит в ваших спектаклях? Каким образом происходит постановка танцев?

- Музыка у нас очень разная. Например, для последнего спектакля все прелюдии написаны одним из наших гитаристов. Зачастую мы берем за основу народную музыку, делаем свои аранжировки. Фламенко – живое искусство, постоянно меняющееся, но при этом оно имеет классические стандарты построения композиций, от них и отталкиваются наши музыканты и танцоры.

Танцевальные композиции создаются совместно на репетициях. Они достаточно оригинальны в силу того, что у нас работают профессионалы очень высокого уровня, обладающие большим запасом знаний, с одной стороны, и с другой стороны, умеющие адаптировать любую классическую вещь под себя, собственный стиль и удобство исполнения.

- Как в Almas del fuego приходят исполнители? Это происходит случайно, в результате жизненных обстоятельств, или вы целенаправленно ищете людей с каким-то необходимым уровнем мастерства?

- Те люди, которые сейчас есть в составе коллектива, пришли к нам случайно. Хотя, в этой случайности заключен элемент какой-то магии, поскольку каждый из них приходил к нам именно в тот момент, когда возникала необходимость в его появлении. Случайно к нам пришли второй гитарист, перкуссионист, бас-гитарист, случайно мы встретились с замечательной певицей… Все эти случайности выстроились в закономерность, благодаря которой ансамбль стабильно существует несколько лет. Но сейчас в силу того, что ядро коллектива сколочено, к нам может попасть только профессионал очень высокого класса, и то в случае, если для этого сложатся объективные обстоятельства.

- Светлана, вы известны не только как исполнительница фламенко, но и как опытный педагог. Расскажите, пожалуйста, об этой стороне вашей профессиональной деятельности.

- Нельзя сказать, что это какая-то другая сторона моей профессии. Моя собственная учеба, творчество, концертная деятельность связаны неразрывно. Я начала изучать фламенко, потом через некоторое время стала преподавать его детям. Через два года у меня появились взрослые группы, и этот первый набор я и считаю моментом появления моей школы «AndaLucia». Тогда я уже была солисткой ансамбля, самостоятельным хореографом, была серия написанных мною вещей, и появился коллектив Almas del fuego, который тоже начал развиваться и концертировать.

Я увидела необходимость в создании школы, поскольку мне нужно было продолжать учиться самой, а, как известно - «хочешь научиться сам, научи другого». Во-вторых, создание школы было необходимо по той причине, что это способ занять свою позицию, нишу в данной творческой сфере. И, в-третьих, на преподавание фламенко просто появился спрос. Люди видели концерты Almas del fuego, у них возникало желание учиться. Таким образом, появление и развитие коллектива и танцевальной студии происходило параллельно.

- Почему у школы именно такое название?

- Оно имеет двоякий смысл. Мое имя – Светлана – труднопроизносимо для испанцев. Перевести его на испанский можно двумя способами – Клара или Лусия (ясная или светлая). Лусия мне понравилось больше, я начала представляться этим именем. В традициях испанцев подбадривать танцоров выкриками, мне они кричали «Анда, Лусия!» («Давай, Лусия!»). Когда мы пытались придумать название для школы, гитаристу нашего коллектива пришла в голову идея использовать это словосочетание. Кроме того, Андалузия - провинция Испании, которая является родиной фламенко.

- Как часто вы бываете в Испании?

- Я стажируюсь у испанских педагогов каждый год уже в течение десяти лет. В числе моих учителей Alicia Marques (Алисия Маркес), Belen Maya (Белен Майя), Rafaela Carrasco (Рафаэла Карраско), Mersedez Ruiz (Мерседес Руиз).

- Вы специально учили испанский, чтобы заниматься у этих преподавателей?

- Нет, испанский я не учила, а в мои первые приезды в Испанию совсем не знала языка. До сих пор не могу сказать, что владею им в совершенстве. А поначалу чувствовала себя очень неуютно, иногда совсем не понимая, что требует от меня преподаватель.

- Чем отличается преподавание фламенко в Испании и в России?

- Прежде всего, конечно, уровнем профессионализма. Хотя, это вещь совершенно очевидная, для них фламенко - национальный вид искусства, и по определению испанцы знают его лучше. В целом, я считаю, что хорошие грамотные педагоги есть как у нас, так и у них. Система преподавания фламенко в Испании точно такая же. Существуют регулярные школы, которые посещаются учениками постоянно, и короткие мастер-классы. Классы делятся по степени подготовленности учеников – уровень для начинающих, средний, высокий, и профессиональный.

С точки зрения русского человека мне кажется, что сначала необходимо учиться у русского же педагога, поскольку испанцы ничего особенно не разжевывают, не объясняют. Для них абсолютное большинство терминов фламенко самоочевидны, их смысл заложен в самом языке. Им сложно понять, что неиспаноязычным ученикам необходимо объяснять какие-то элементарные для испанцев вещи.

- Сколько учеников занимается в вашей школе? Кто у вас учится – только любители, или есть танцовщики, выросшие в профессионалов? Как в дальнейшем складывается творческая судьба ваших учеников?

- Сейчас в школе занимается около 80-ти человек. Большинство из них – любители, которые учатся танцевать фламенко просто для собственного удовольствия. Есть те, кто ставит себе целью развиваться дальше. На данный момент среди моих учеников есть люди, которые профессионально работают на сцене, и уже имеют собственные школы.

- Светлана, есть ли у вас какой-нибудь принцип, может быть, краткий девиз, с помощью которого вы бы сами охарактеризовали ваше творчество?

- Есть очень известное выражение «Люби не себя в искусстве, а искусство в себе». Я сама стараюсь соответствовать этому принципу, выходя на сцену, и пытаюсь передать это же отношение своим ученикам. Почему я занимаюсь именно фламенко? Потому что этот танец, это зрелище делает из взрослого человека ребенка, возвращает ему свежесть эмоций, непосредственность восприятия. Это то, что может восхитить и удивить. Я горжусь, когда вижу после своего выступления или урока счастливые глаза вокруг. Ради этих эмоций, ради этих счастливых глаз я и работаю.

Комментарии 0